Pagamento sicuro con crittografia SSL

Come una stella cade nella notte

14,00

 

«Una delle maggiori sfide della poesia è la misura. Trovare la giusta tensione fra la musica del verso e la pagina bianca, l’equilibrio precario tra la forma e il contenuto. Nel caso della ginevrina Mathilde Vischer, e in particolare del libro che tenete fra le mani, è significativo che questa sfida venga affrontata su uno dei terreni più contaminati e ambigui – ancorché non peggiore o migliore di altri – che si possano incontrare: la prosa poetica. Certo, nella letteratura di lingua francese il poème en prose ha una tradizione più profonda e più forte di quella che vanta la cultura letteraria italiana, ma Come una stella cade nella notte riesce a sfruttare le potenzialità della forma ibrida con una naturalezza rara, transitando senza forzature dalla delicatezza lessicale e ritmica dei momenti più lirici, più esistenziali, alla concretezza – vorrei scrivere fisicità – della realtà, che come ben sappiamo sa rivelarsi ruvida, grossolana, appiccicaticcia. La voce di Mathilde Vischer – resa in italiano con commovente partecipazione da Luciana Cisbani e Natalia Proserpi – è fine e precisa, ma risulta da subito anche potente. A tratti può sembrare sospesa come un gheppio sul campo, quando guarda dall’alto facendo lo “Spirito santo”, per poi piombare repentino sulla sua preda».

dalla nota di Yari Bernasconi

SFOGLIA IL LIBRO:

Sfogliabile Vischer

Descrizione

128 pagine

ISBN: 9788898518814

Traduzione: Luciana Cisbani e Natalia Proserpi

Mathilde Vischer (Ginevra, 1974) è professoressa all’Università di Ginevra (Facoltà di traduzione e interpretazione), autrice e traduttrice dall’italiano (Fabio Pusterla, Alberto Nessi, Pierre Lepori, Massimo Gezzi, Elena Jurissevich, Leopoldo Lonati). Oltre a numerosi articoli scientifci, ha pubblicato per le edizioni Kimé il saggio La traduction, du style vers la poétique: Philippe Jaccottet et Fabio Pusterla en dialogue (2009). Due i suoi libri di poesia: Lisières (Digione, p.i.sage intérieur, 2014, Premio Louis Guillaume e Premio Terra Nova), tradotto in italiano da Lou Lepori (Margini/ Lisières, Bellinzona, Sottoscala, 2023, con un’introduzione di Fabio Pusterla e dei disegni di Muriel Zeender) e Comme une étoile tombe dans la nuit (Orbe, Samizdat, 2019).

Recensioni

Ancora non ci sono recensioni.

Recensisci per primo “Come una stella cade nella notte”

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *